1 Johannes 4:12

SVNiemand heeft ooit God aanschouwd; indien wij elkander liefhebben, zo blijft God in ons, en Zijn liefde is in ons volmaakt.
Steph θεον ουδεις πωποτε τεθεαται εαν αγαπωμεν αλληλους ο θεος εν ημιν μενει και η αγαπη αυτου τετελειωμενη εστιν εν ημιν
Trans.

theon oudeis pōpote tetheatai ean agapōmen allēlous o theos en ēmin menei kai ē agapē autou teteleiōmenē estin en ēmin


Alex θεον ουδεις πωποτε τεθεαται εαν αγαπωμεν αλληλους ο θεος εν ημιν μενει και η αγαπη αυτου εν ημιν τετελειωμενη εστιν
ASVNo man hath beheld God at any time: if we love one another, God abideth in us, and his love is perfected in us:
BENo man has ever seen God: if we have love for one another, God is in us and his love is made complete in us:
Byz θεον ουδεις πωποτε τεθεαται εαν αγαπωμεν αλληλους ο θεος εν ημιν μενει και η αγαπη αυτου τετελειωμενη εστιν εν ημιν
DarbyNo one has seen God at any time: if we love one another, God abides in us, and his love is perfected in us.
ELB05Niemand hat Gott jemals gesehen. Wenn wir einander lieben, so bleibt Gott in uns, und seine Liebe ist vollendet in uns.
LSGPersonne n'a jamais vu Dieu; si nous nous aimons les uns les autres, Dieu demeure en nous, et son amour est parfait en nous.
Peshܠܐܠܗܐ ܡܡܬܘܡ ܐܢܫ ܠܐ ܚܙܝܗܝ ܐܢ ܕܝܢ ܢܚܒ ܚܕ ܠܚܕ ܐܠܗܐ ܒܢ ܡܩܘܐ ܘܚܘܒܗ ܡܫܬܡܠܐ ܒܢ ܀
SchNiemand hat Gott je gesehen; wenn wir einander lieben, so bleibt Gott in uns, und seine Liebe ist in uns vollkommen geworden.
Scriv θεον ουδεις πωποτε τεθεαται εαν αγαπωμεν αλληλους ο θεος εν ημιν μενει και η αγαπη αυτου τετελειωμενη εστιν εν ημιν
WebNo man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.
Weym No one has ever yet seen God. If we love one another, God continues in union with us, and His love in all its perfection is in our hearts.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin